芝焚蕙叹

芝焚蕙叹
zhi1 fen2 hui4 tan4
lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
* * *
芝焚蕙叹
zhī fén huì tàn
The orchid sighs at the burning of the iris -- to sympathize with one's kind.; Like grieves for like.; One is saddened over the fall of a kindred spirit.
* * *
-A
芝焚蕙嘆|芝焚蕙叹 [zhī fén huì tàn] lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
-B
芝焚蕙歎|芝焚蕙叹 [zhī fén huì tàn] lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress

Chinese-English dictionary. . 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”